قانون موافقتنامه همکاریهای فرهنگی، تبلیغی و هنری بین دولت جمهوری اسلامی ایران و دولت کویت
قانون موافقتنامه همکاریهای فرهنگی، تبلیغی و هنریبین دولت جمهوری
اسلامی ایران و دولت کویت
ماده واحده - موافقتنامه همکاریهای فرهنگی، تبلیغی و هنری بین دولت جمهوریاسلامی
ایران و دولت کویت مشتمل بر یک مقدمه و شانزده ماده به شرح پیوست تصویبو اجازه
مبادله اسناد آن داده میشود.
بسمالله الرحمن الرحیم
موافقتنامه همکاریهای فرهنگی، تبلیغی و هنری بیندولت جمهوری اسلامی ایران و دولت
کویت
دولت جمهوری اسلامی ایران و دولت کویت، نظر به پیوندها و علایق مستحکمیکه بین دو
ملت دوست، همسایه و برادر وجود دارد و به منظور تحکیم روابط فرهنگی وموّدت اسلامی
و گسترش همکاری در زمینههای فرهنگی، تبلیغی و هنری، براساس اصولو مقررات جاری
تصمیم به انعقاد موافقتنامه زیر گرفتند:
ماده 1 - طرفهای متعاهد کوشش خواهند کرد تا همکاریهای فرهنگی و تبلیغی بیندو
کشور را براساس حقوق متقابل و احترام به قواعد و قوانین طرف دیگر گسترش داده
ومردم کشور خود را با فرهنگ و تمدن طرف دیگر آشنا سازند.
ماده 2 - طرفهای متعاهد همکاری مشترک در زمینههای فرهنگی، تبلیغی،آموزشی، هنری،
جهانگردی و سایر امور مربوط را تشویق و تسهیل نموده و بدین منظور
اقدامات ذیل را به عمل خواهند آورد:
الف - مبادله کتب، نشریات، عکس، اسلاید، نوار، فیلم و میکروفیلم در
زمینههایهنری، جهانگردی و همکاری بین کتابخانهها و مراکز اسناد ملی در کشور.
ب - مبادله هنرمندان و گروههای هنری در زمینههای مورد توافق.
ج - تشکیل نمایشگاههای کتاب، آثار هنرهای تجسمی، صنایع دستی و سنتی وشرکت در
نمایشگاههای ملی و بینالمللی یکدیگر و همکاری در زمینه آموزشهای هنری وسنتی،
برگزاری نمایشگاه مشترک تحقیقات علوم اسلامی و نیز شرکت در مسابقه قرآنییکدیگر.
د - برگزاری هفتههای فرهنگی، فیلم، موسیقی سنتی و شرکت در جشنوارههایملی و
بینالمللی یکدیگر.
هـ- همکاری در زمینههای مختلف سینمایی به ویژه تولید فیلمهای سینمایی،مستند،
تبلیغاتی از طریق سفارش ساخت و یا سرمایهگذاریهای مشترک.
و - تبادل تجارب در زمینه تولید و توزیع اطلاعات فرهنگی و ساماندهی نظاماطلاع
رسانی.
ماده 3 - طرفهای متعاهد همکاری بین مراکز فرهنگی، هنری و پژوهشی موجود دردو کشور
را در محدوده قوانین و مقررات داخلی تشویق خواهند نمود.
ماده 4 - طرفهای متعاهد مبادله استادان، محققان، علماء، دانشمندان،
اعضایانجمنهای فرهنگی، کارشناسان و هنرمندان را تشویق و تسهیلات لازم را جهت
مسافرتآنان فراهم خواهند نمود.
ماده 5 - طرفهای متعاهد یکدیگر را از تشکیل اجلاسها، سمینارها، کنفرانسها
وجشنوارههای علمی، آموزشی، پژوهشی، فرهنگی، هنری، ادبی، جهانگردی ملی
وبینالمللی که در کشورشان برگزار میگردد آگاه و ضمن دعوت از طرف متقابل،
تسهیلاتلازم را جهت شرکت نمایندگان مربوط فراهم خواهند ساخت.
ماده 6 - طرفهای متعاهد در زمینه مسایل مشترک و اموری که به جهان اسلام وگسترش
فرهنگ اسلامی مربوط میشود، همچنین در زمینه تقریب مذاهب اسلامی وگفتگوی بین
ادیان و تمدنها در مجامع و گردهماییهای بینالمللی، همکاری خواهندنمود.
ماده 7 - طرفهای متعاهد بهمنظور حفظ و صیانت از ارزشهای اسلامی و ملیخود،
همکاری و تبادلنظر خواهند نمود.
ماده 8 - طرفهای متعاهد در زمینه استرداد اموال و اشیای فرهنگی و تاریخی بهکشور
اصلی که به صورت غیرقانونی از هر یک از دو کشور خارج شده است همکاریهایلازم را
به عمل خواهند آورد.
ماده 9 - طرفهای متعاهد گسترش زبان و ادبیات کشور مقابل را در کشور خودتشویق
نموده و تسهیلات لازم را بدینمنظور فراهم خواهند ساخت.
ماده 10 - طرفهای متعاهد با تحکیم فعالیتهای مراکز فرهنگی خود در کشوریکدیگر
موافقت نموده و تسهیلات لازم را دراینخصوص برای طرف دیگر فراهممینمایند. همچنین
با اعزام نمایندگان فرهنگی به کشور یکدیگر موافقت نمودند.
ماده 11 - طرفهای متعاهد، جهانگردی بین دو کشور را که به ارتقای سطح تفاهمبین دو
ملت کمک میکند، تشویق و نسبت به برگزاری تورهای مسافرتی بین دو کشورتسهیلات لازم
را فراهم خواهند ساخت.
ماده 12 - طرفهای متعاهد همکاری بین سازمانها و مؤسسات رادیو و
تلویزیونی،مطبوعاتی و خبرگزاری یکدیگر را تشویق و ضمن رعایت حیثیت و شؤون ملی و
مذهبییکدیگر، تسهیلات لازم را بدین منظور فراهم خواهند آورد.
ماده 13 - طرفهای متعاهد ضمن تأکید بر لزوم برقراری جریان آزاد و متوازن اخبار
واطلاعات و ایجاد تسهیلات جهت دیدار و مبادله خبرنگاران و مدیران جراید، در
امربرقراری همکاریهای مستقیم بین دو خبرگزاری، عقد قرارداد مبادلات حرفهای و
تأسیسدفاتر نمایندگی در دو کشور اقدامات لازم را به عمل خواهند آورد.
ماده 14 - طرفهای متعاهد بهمنظور اجرای موافقتنامه حاضر، مبادرت به تنظیمبرنامه
اجرایی مبادلات فرهنگی نموده و وسایل و امکانات لازم را جهت اجرای این
برنامهدراختیار یکدیگر قرار خواهند داد.
ماده 15 - طرفین متعاهدین موافقتنامه حاضر را براساس قوانین داخلی خود بهتصویب
میرسانند، این موافقتنامه از تاریخ آخرین اطلاعیه هر یک از طرفین به طرف
دیگردایر بر اینکه طبق مقررات قانونی خود درباره لازمالاجراء شدن موافقتنامه
حاضر عملکرده است، به موقع اجراء گذارده خواهد شد.
پروتکل حاضر جزء لاینفک موافقتنامه موصوف قلمداد میگردد.
ماده 16 - موافقتنامه حاضر پس از لازمالاجراشدن برای مدت پنج سال معتبرمیباشد
و در پایان این مدت خود به خود برای دورههای پنج ساله دیگر تمدید خواهدشد مگر
اینکه یکی از طرفها، شش ماه قبل از انقضاء مدت مزبور به صورت کتبی تمایلخود را
جهت تجدیدنظر در مفاد و یا فسخ آن به طرف متعاهد دیگر اعلام نماید.
این موافقتنامه در شانزده ماده در تاریخ سوم اسفندماه سال یکهزار و سیصد و
هفتادو هفت هجری شمسی (1377.12.3) برابر پنجم ذیقعده سال 1419 هجری قمری ومطابق
با بیست و دوم فوریه سال 1999 میلادی در شهر تهران در سه نسخه به زبانهایفارسی،
عربی و انگلیسی تنظیم گردید که هر سه متن از اعتبار یکسان برخوردار است.
در صورت بروز هرگونه اختلاف نظر در مورد تفسیر این موافقتنامه مراتب از
طریقمجاری دیپلماتیک حل و فصل خواهد شد.
از طرف از طرف
دولت جمهوری اسلامی ایران دولت کویت
قانون فوق مشتمل بر ماده واحده منضم به متن موافقتنامه شامل مقدمه و شانزدهماده
در جلسه علنی روز سهشنبه مورخ بیست و سوم اردیبهشت ماه یکهزار و سیصد وهشتاد و
دو مجلس شورای اسلامی تصویب و در تاریخ 1382.2.31 به تأیید شوراینگهبان رسیده
است.
مهدی کروبی
رئیس مجلس شورای اسلامی
اسلامی ایران و دولت کویت
ماده واحده - موافقتنامه همکاریهای فرهنگی، تبلیغی و هنری بین دولت جمهوریاسلامی
ایران و دولت کویت مشتمل بر یک مقدمه و شانزده ماده به شرح پیوست تصویبو اجازه
مبادله اسناد آن داده میشود.
بسمالله الرحمن الرحیم
موافقتنامه همکاریهای فرهنگی، تبلیغی و هنری بیندولت جمهوری اسلامی ایران و دولت
کویت
دولت جمهوری اسلامی ایران و دولت کویت، نظر به پیوندها و علایق مستحکمیکه بین دو
ملت دوست، همسایه و برادر وجود دارد و به منظور تحکیم روابط فرهنگی وموّدت اسلامی
و گسترش همکاری در زمینههای فرهنگی، تبلیغی و هنری، براساس اصولو مقررات جاری
تصمیم به انعقاد موافقتنامه زیر گرفتند:
ماده 1 - طرفهای متعاهد کوشش خواهند کرد تا همکاریهای فرهنگی و تبلیغی بیندو
کشور را براساس حقوق متقابل و احترام به قواعد و قوانین طرف دیگر گسترش داده
ومردم کشور خود را با فرهنگ و تمدن طرف دیگر آشنا سازند.
ماده 2 - طرفهای متعاهد همکاری مشترک در زمینههای فرهنگی، تبلیغی،آموزشی، هنری،
جهانگردی و سایر امور مربوط را تشویق و تسهیل نموده و بدین منظور
اقدامات ذیل را به عمل خواهند آورد:
الف - مبادله کتب، نشریات، عکس، اسلاید، نوار، فیلم و میکروفیلم در
زمینههایهنری، جهانگردی و همکاری بین کتابخانهها و مراکز اسناد ملی در کشور.
ب - مبادله هنرمندان و گروههای هنری در زمینههای مورد توافق.
ج - تشکیل نمایشگاههای کتاب، آثار هنرهای تجسمی، صنایع دستی و سنتی وشرکت در
نمایشگاههای ملی و بینالمللی یکدیگر و همکاری در زمینه آموزشهای هنری وسنتی،
برگزاری نمایشگاه مشترک تحقیقات علوم اسلامی و نیز شرکت در مسابقه قرآنییکدیگر.
د - برگزاری هفتههای فرهنگی، فیلم، موسیقی سنتی و شرکت در جشنوارههایملی و
بینالمللی یکدیگر.
هـ- همکاری در زمینههای مختلف سینمایی به ویژه تولید فیلمهای سینمایی،مستند،
تبلیغاتی از طریق سفارش ساخت و یا سرمایهگذاریهای مشترک.
و - تبادل تجارب در زمینه تولید و توزیع اطلاعات فرهنگی و ساماندهی نظاماطلاع
رسانی.
ماده 3 - طرفهای متعاهد همکاری بین مراکز فرهنگی، هنری و پژوهشی موجود دردو کشور
را در محدوده قوانین و مقررات داخلی تشویق خواهند نمود.
ماده 4 - طرفهای متعاهد مبادله استادان، محققان، علماء، دانشمندان،
اعضایانجمنهای فرهنگی، کارشناسان و هنرمندان را تشویق و تسهیلات لازم را جهت
مسافرتآنان فراهم خواهند نمود.
ماده 5 - طرفهای متعاهد یکدیگر را از تشکیل اجلاسها، سمینارها، کنفرانسها
وجشنوارههای علمی، آموزشی، پژوهشی، فرهنگی، هنری، ادبی، جهانگردی ملی
وبینالمللی که در کشورشان برگزار میگردد آگاه و ضمن دعوت از طرف متقابل،
تسهیلاتلازم را جهت شرکت نمایندگان مربوط فراهم خواهند ساخت.
ماده 6 - طرفهای متعاهد در زمینه مسایل مشترک و اموری که به جهان اسلام وگسترش
فرهنگ اسلامی مربوط میشود، همچنین در زمینه تقریب مذاهب اسلامی وگفتگوی بین
ادیان و تمدنها در مجامع و گردهماییهای بینالمللی، همکاری خواهندنمود.
ماده 7 - طرفهای متعاهد بهمنظور حفظ و صیانت از ارزشهای اسلامی و ملیخود،
همکاری و تبادلنظر خواهند نمود.
ماده 8 - طرفهای متعاهد در زمینه استرداد اموال و اشیای فرهنگی و تاریخی بهکشور
اصلی که به صورت غیرقانونی از هر یک از دو کشور خارج شده است همکاریهایلازم را
به عمل خواهند آورد.
ماده 9 - طرفهای متعاهد گسترش زبان و ادبیات کشور مقابل را در کشور خودتشویق
نموده و تسهیلات لازم را بدینمنظور فراهم خواهند ساخت.
ماده 10 - طرفهای متعاهد با تحکیم فعالیتهای مراکز فرهنگی خود در کشوریکدیگر
موافقت نموده و تسهیلات لازم را دراینخصوص برای طرف دیگر فراهممینمایند. همچنین
با اعزام نمایندگان فرهنگی به کشور یکدیگر موافقت نمودند.
ماده 11 - طرفهای متعاهد، جهانگردی بین دو کشور را که به ارتقای سطح تفاهمبین دو
ملت کمک میکند، تشویق و نسبت به برگزاری تورهای مسافرتی بین دو کشورتسهیلات لازم
را فراهم خواهند ساخت.
ماده 12 - طرفهای متعاهد همکاری بین سازمانها و مؤسسات رادیو و
تلویزیونی،مطبوعاتی و خبرگزاری یکدیگر را تشویق و ضمن رعایت حیثیت و شؤون ملی و
مذهبییکدیگر، تسهیلات لازم را بدین منظور فراهم خواهند آورد.
ماده 13 - طرفهای متعاهد ضمن تأکید بر لزوم برقراری جریان آزاد و متوازن اخبار
واطلاعات و ایجاد تسهیلات جهت دیدار و مبادله خبرنگاران و مدیران جراید، در
امربرقراری همکاریهای مستقیم بین دو خبرگزاری، عقد قرارداد مبادلات حرفهای و
تأسیسدفاتر نمایندگی در دو کشور اقدامات لازم را به عمل خواهند آورد.
ماده 14 - طرفهای متعاهد بهمنظور اجرای موافقتنامه حاضر، مبادرت به تنظیمبرنامه
اجرایی مبادلات فرهنگی نموده و وسایل و امکانات لازم را جهت اجرای این
برنامهدراختیار یکدیگر قرار خواهند داد.
ماده 15 - طرفین متعاهدین موافقتنامه حاضر را براساس قوانین داخلی خود بهتصویب
میرسانند، این موافقتنامه از تاریخ آخرین اطلاعیه هر یک از طرفین به طرف
دیگردایر بر اینکه طبق مقررات قانونی خود درباره لازمالاجراء شدن موافقتنامه
حاضر عملکرده است، به موقع اجراء گذارده خواهد شد.
پروتکل حاضر جزء لاینفک موافقتنامه موصوف قلمداد میگردد.
ماده 16 - موافقتنامه حاضر پس از لازمالاجراشدن برای مدت پنج سال معتبرمیباشد
و در پایان این مدت خود به خود برای دورههای پنج ساله دیگر تمدید خواهدشد مگر
اینکه یکی از طرفها، شش ماه قبل از انقضاء مدت مزبور به صورت کتبی تمایلخود را
جهت تجدیدنظر در مفاد و یا فسخ آن به طرف متعاهد دیگر اعلام نماید.
این موافقتنامه در شانزده ماده در تاریخ سوم اسفندماه سال یکهزار و سیصد و
هفتادو هفت هجری شمسی (1377.12.3) برابر پنجم ذیقعده سال 1419 هجری قمری ومطابق
با بیست و دوم فوریه سال 1999 میلادی در شهر تهران در سه نسخه به زبانهایفارسی،
عربی و انگلیسی تنظیم گردید که هر سه متن از اعتبار یکسان برخوردار است.
در صورت بروز هرگونه اختلاف نظر در مورد تفسیر این موافقتنامه مراتب از
طریقمجاری دیپلماتیک حل و فصل خواهد شد.
از طرف از طرف
دولت جمهوری اسلامی ایران دولت کویت
قانون فوق مشتمل بر ماده واحده منضم به متن موافقتنامه شامل مقدمه و شانزدهماده
در جلسه علنی روز سهشنبه مورخ بیست و سوم اردیبهشت ماه یکهزار و سیصد وهشتاد و
دو مجلس شورای اسلامی تصویب و در تاریخ 1382.2.31 به تأیید شوراینگهبان رسیده
است.
مهدی کروبی
رئیس مجلس شورای اسلامی